Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Всякая всячина › Хинди факультатив

Карма 243
28.08.2008
Клево!!!Эх, в Индии фору дадим:-))))))

Понравилась ссылка:-)

Hime,там как раз для тебя еще полезно. А то не понятно иногда,как правильно правописание..Препод так пишет, в книге немного по другому. А здесь показанно как писать,как звучит и др. полезная инфа

www.hindibhasha.com

Enizma и Hime!!! Paica -читается как пэса(будем нашего" южного" профессора проверять:-))
Карма 243
28.08.2008
अच्छी सेहत! Acchī sehat!-моя любимая фраза в конце письма всегда употребляю cheers- хорошего здоровья!теперь перехожу на хинди

Acchi sehat, Nadya
kae  м
Карма 252
29.08.2008
chipkali
это не слово "проблема", это устойчивое выражение, к-е переводится "no problem" it's ok, "все нормально. и состоит оно из двух отдельных слов и глагола связки.

а что значит само слово "baat" в этом выражении??

кой баат най = кой проблем най ?? или есть какая-то разница?
kae  м
Карма 252
29.08.2008
chipkali
मेरी एक समस्या है meri ek samasya hei - есть проблемка у меня

В каких случаях говорят "meri...", а не "merepas..." и в чем различие?
hime  ж
Карма 1374
29.08.2008
chipkali
मेरी एक समस्या है meri ek samasya hei - есть проблемка у меня

Cпасибочки. А я вот в Индии часто спрашивала приставучих мужиков: "Кяя кой баат?" - В чем проблема? (не помню, кто научил). В принципе, понимали быстро :)), но сейчас я что-то засомневалась в грамматической правильности данного пассажа... Можешь объяснить? (ой, сорри, сорри, со своими вопросами мы тебя съели :))
kae  м
Карма 252
29.08.2008
hime
ой, сорри, сорри, со своими вопросами мы тебя съели :

chipkali справится :-)))
hime  ж
Карма 1374
29.08.2008
Inberg
Hime,там как раз для тебя еще полезно.

Да, очень хорошая прога, я ее еще раньше у Omnitrio заценила.

Inberg
Enizma и Hime!!! Paica -читается как пэса(будем нашего" южного" профессора проверять:-))

Знаешь, а я в Индии (северной!) все-таки слышала, как "пайса".
Карма 243
29.08.2008
Chipkale, Kya baat hai-можно дословную фразу,плз...:-)С разбивкой по словам..Чтобы точно разобраться...
Карма 523
29.08.2008
kae
а что значит само слово "baat" в этом выражении??

кой баат най = кой проблем най ?? или есть какая-то разница?

особой разницы нет, все определяет ситуация. это выражение довольно многоплановое, помимо уже сказанных, он еще может применяться в значении "в чем дело?

- अरे यार, क्या बात है ? - эй, ну в чем тут дело? что такое тут случилось? = क्या हुआ kya hua?

- कोई बात नहीं да ни в чем = कुछ नहीं

Это выражение так же с соответствующей интонацией может выражать удивление,"да ты что?" "что ты говоришь?

kae
В каких случаях говорят "meri...", а не "merepas..." и в чем различие?

merepas - когда у вас есть что-то существенное и это что-то рядом, значение владения чем-то .

meri...часто используется когда говорят о том что есть, имея в виду членов семьи, животных, а также желании - нежелании, мечты, короче, абстрактые понятия
Карма 523
29.08.2008
Inberg
Kya baat hai-можно дословную фразу,плз...:-)С разбивкой по словам..Чтобы точно разобраться...

дословный перевод имеете в виду? но это устойчивое выражение, дословный перевод которого ничего не даст, проще, на мой взгляд, запомнить значения всей фразы, в каких случаях употребляется, тем не менее:

क्या - что?

बात - дело, тема, вопрос, новость (в значении "о чем толкуете","какие новости"), а также еще одно частое значение этого слова "слово"

है - глагол-связка, образованный от होना (типа to be)
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики