Путеводитель Форум Блог Новости   Реклaма

Индия › Прощание с паломниками, отправляющимися на Кайлаш и озеро Манасаровар

Карма 37
Ответить
18.08.2010
18.08.10 Чандигарх

Губернатор штата Харьяна, Джаганатх Пахария (Jagannath Pahariya), простился с 14ой экспедицией, отправляющейся на Кайлаш и озеро Манасаровар. По этому случаю, на церемонии празднования предстоящего восхождения, Пахария выразил благодарность правительству Дели, Министерству Иностранных Дел и Ассоциации развития паломничества (Thirth Yatra Vikas Samiti), без которых эта экспедиция не состоялась бы. Он также заявил, что центральному правительству необходимо заняться разработкой такого пути, по которому могли бы пройти простые люди без специальной подготовки.

В начале церемонии, выразив свою преданность богу, Пахария одел цветочную гирлянду на мурти Шивы. На праздновании также присутствовал председатель Комитета по народным промыслам округа Дели (Delhi Khadi and Village Industries) Вир Сингх Дхинган. Это восхождение было запланировано и подготовлено Ассоциацией развития паломничества правительства Дели. Председатель Ассоциации и координатор экспедиции Удай Кейшик заявил, что всего предполагается 16 восхождений паломников на Кайлас и озеро Манасаровар. В этой, 14ой экспедиции, принимают участие 43 паломника из разных штатов Индии в сопровождении представителя руководства Дели. Правительство предоставило паломникам трехдневное проживание, специальные костюмы для прохождения трассы, рюкзаки, походный комплект для совершения пуджи и 25 000 рупий наличными. По возвращении из экспедиции правительство оплатит путешественникам один день проживания. По этому случаю Пахария собственноручно вручил каждому паломнику вещи, оплаченные правительством.

http://navbharattimes.indiatimes.com/
Карма 548
Ответить
18.08.2010
keluz_a
простился с 14ой экспедицией

Они умирать идут на Кайлас?
Карма 37
Ответить
18.08.2010
Нет, надеюсь )
Карма 37
Ответить
18.08.2010
Наверное, правильно было бы перевести: обратился с напутственной речью, но в оригинале: простился.
Карма 134
Ответить
19.08.2010
vostokovedcom
Они умирать идут на Кайлас?

я тоже испугалась, что в последний путь
Ответить
19.08.2010
keluz_a

Восхищает ваше знание хинди, четкий и красивый перевод новостей! Спасибо Вам! Огромная просьба - ставьте, пожалуйста, ссылку непосредственно на текст новости, тк со временем они уходят в архив. Очень интересно с помощью ваших переводов разбирать оригинальный текст на хинди, т.к. сама я делаю первые робкие шаги в освоении этого языка. И еще раз бахут шукрия!

PS Заголовок я бы перевела "Проводы паломников"
Карма 37
Ответить
19.08.2010
Спасибо за удачный перевод заголовка!

Бахут шукрия! - बहुत शुक्रिया!

Маленький офф топ: Бахут шукрия! - уместно использовать в общении с мусульманами, т.к. это заимствование из урду, а индусам лучше говорить: Бахут дханьявад! - बहुत धन्यवाद!

Первые пару раз я ставила ссылку на текст статьи, но через некоторое время, взглянув на перевод, я обнаружила что ссылка сокращена :-(

Сссылка на статью про Кайлаш:

http://navbharattimes.indiatimes.com/articleshow/6326827.cms

P.S. В освоении хинди (в письменных переводах, по крайней мере) Вам может помочь хинди-английский интернет словарь, он простой в использовании, я им сама пользуюсь:

http://www.shabdkosh.com/
Ответить
20.08.2010
keluz_a
Сссылка на статью про Кайлаш:

keluz_a
В освоении хинди (в письменных переводах, по крайней мере) Вам может помочь хинди-английский интернет словарь

Замечательно! Беру на заметку!

मै हिन्दी में भी थोड़ा लिख सकती हुं |

- वह ठीक है?
Карма 37
Ответить
20.08.2010
- बिल्कुल ठीक है!

Вы молодец!
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики
Новое в Блоге