Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Искусство и культура › Почему фильм переведен "Зита и Гита", а не "Сита и Гита"?

Карма 549
Ответить
5.06.2017
elenasem
Вот бы мне эту программу найти

Если ее не размагнитили и оцифровали, то эта программа должна где-то сохраниться. Может кто-нибудь в Ютубе выложил. Программа была посвящена какой-то дате выхода "Зиты и Гиты" на экраны СССР и прошла примерно накануне фестиваля Утсав в 1987 году.

А вообще меня как-то совсем не удивила эта трансформация Ситы в Зиту. Тем более советским ткачихам и дояркам были абсолютно параллельны все индийские боги, богини и священные писания. В русском языке многие индийские слова облагораживаются в написании. Индийское "сри",например Сри Деви мы произносим как "шри", когда я старательно произносила Шива (даже ШЫВА) меня поправляли - ЩИВА или СИВА.

Если говорить о советской цензуре в индийском кино, самый смешной случай когда из титров вырезали имя индийской актрисы Мандакини. Наверное долго думали каким словом заменить и не нашли ничего подходящего.
Карма 340
Ответить
5.06.2017
vostokovedcom

Вы просто бесценный источник знаний! Спасибо!
Shweta ж
Карма 60
Ответить
6.06.2017
YYYYY

В фильме есть эпизод, где бабушка читает книгу, и Гита (выдающая себя за Зиту) спрашивает: "Что это?" Услышав ответ "Гита", Гита беспокоится, подумав, что бабушка обращается к ней по имени и её разоблачили. Но потом понимает, что её имя совпадает с названием священной книги. То есть, в фильме подчёркнуто звучит Гита, а не Джита. И на этой игре слов построена роль Гиты, боящейся со злом. Зита, мне кажется, результат ассимиляции: звонкий /г/потребовал звонкого /з/. Так благозвучнее для русского уха, и легче произнести эти два слова в паре.
yulika ж
Карма 108
Ответить
7.06.2017
vostokovedcom
Если говорить о советской цензуре в индийском кино, самый смешной случай когда из титров вырезали имя индийской актрисы Мандакини.

Заменили бы на ее настоящее имя тогда, Ясмин Джозеф )))
Moony м
Карма 4902
Ответить
7.06.2017
vostokovedcom
Индийское "сри",например Сри Деви мы произносим как "шри", когда я старательно произносила Шива (даже ШЫВА) меня поправляли - ЩИВА или СИВА.

Это сильно зависит от штата и языка. Где-то Шива, а где-то вообще Сиб. Слышал и такой вариант произношения.
Карма 514
Ответить
7.06.2017
Moony
Это сильно зависит от штата и языка

Ну, именно. В санскрите эта акшара как русское "щ" произносится. Но кто теперь в Индии говорит на санскрите? Поэтому и в русском появился
vostokovedcom
ШЫВА
YYYYY м
Карма 91
Ответить
10.06.2017
Moony
Вы какому-то не тому английском языку учитесь. Да и надпись эта сделана на хинди латинскими буквами, а не на английском. Это две большие разницы, как говорят у нас в Микронезии.

Когда учился, слушал группу Bee Gees. Была тогда популярная. Видимо, она меня и попутала))))
Luna ж
Карма 1939
Ответить
13.06.2017
vostokovedcom
Индийское "сри",например Сри Деви мы произносим как "шри"

Всё верно. Когда я вижу в новостях Сринагар, я всегда при публикации правлю его на Шри, так благозвучнее ))
Moony м
Карма 4902
Ответить
13.06.2017
Потому что он Шринагар. Ш и С — это разные буквы и пишутся по-разному в разных индийских языках.
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики