Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Всякая всячина › Подскажите, что означат "баба" в индийских именах

Карма 0
Ответить
23.10.2007
Некоторое время назад читала, что приставка "баба" в индийских именах неспроста, а несет свою смысловую нагрузку. Но теперь совершенно не помню, где я это вычитала. Пожалуйста, подскажите что это означает или где поискать инфу на эту тему. Заранее благодарна.
titova ж
Карма 264
Ответить
23.10.2007
../forum/2_3837_7.html

Прочитайте эту ветку полностью, полагаю, найдете ответ
Карма 62
Ответить
23.10.2007
Я бы еще добавил, что в Гоа зачастую это уже превратилось в слово-паразита. И к месту и не к месту.

Часто говорят "Арэ баба" На русский я бы перевел бы примерно как "Слыш, уважаемый! или "Эээ..уважаемый!", В разговоре для привлечения внимания к своим словам.

Можно и так:

- How much does it cost?

- Only two thousand rupees!

- Арэ баба! Are u crazy?
kae м
Карма 252
Ответить
23.10.2007
allchaos
Часто говорят "Арэ баба" На русский я бы перевел бы примерно как "Слыш, уважаемый

Я бы пожалуй перевел как "О боже мой!" или что-то в этом роде.

Хотя за правильность ручаться не могу.
Карма 62
Ответить
23.10.2007
kae
Я бы пожалуй перевел как "О боже мой!"

В таком варианте ни разу не слышал.
Gelena ж
Карма 193
Ответить
23.10.2007
kae
Я бы пожалуй перевел как "О боже мой!"

В моем понимании - употребляется, чтобы показать свое соглашение, когда собеседник уже "достал" просьбой(ами).
Карма 594
Ответить
29.10.2007
В дословном переводе "Are baba" значит "эй, господин".

Можно перевести в данном случае, как "побойся бога", "с ума сошел", "окстись" и т. д.
kae м
Карма 252
Ответить
30.10.2007
lotus23
В дословном переводе "Are baba" значит "эй, господин".

Вы утверждаете это вполне уверенно и, видимо, владеете языком.

Объясните пожалуйста подробнее, почему вы переводите ARE = ЭЙ ??

Следует ли понимать это как обращение к собеседнику?

Я всегда употреблял (и понимал) "арэ" как междометие, ни к кому не обращенное конкретно. Просто чтобы выразить свое удивление, разочарование и т.п. Но не слышал, чтобы к человеку обращались "арэ".

Возможно современное употребление этого слова действительно куда-то сдвинулось.

Я вижу, что индийцы в форумах начинают фразы с "арэ".

Но при этом пишут:

"Areh" is just an expression,w/no real meaning. It can be used like "gosh" or "wow".

I use "areh" as exclamation a lot. It does goes along the way of "wow," and some more like "My God!" or something a long that line.

В общем это близко к тому, как я понимаю слово "арэ", но далеко от того, что написали вы.

Расскажите, откуда вы взяли это "эй" ??

(Никого не хочу обижать и ничего никому не доказываю. Я сам никогда не держал в руках учебника хинди, но язык мне интересен чисто в познавательных целях.)

.
Moony м
Карма 4886
Ответить
30.10.2007
lotus23
В дословном переводе "Are baba" значит "эй, господин".

Насколько я знаю, это означает что-то вроде "Ну вы батенька загнули!", или "Совсем охренел?" Так говорят, когда вам вместо 5 рупий, называют цену в 50 рупий.
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики
Новое в Новостях