Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Всякая всячина › Правильно ли я перевела кусочек песни из фильма "Сангам"?

Карма 3
Ответить
14.01.2014
Недавно пересмотрела фильм "Сангам" , очень понравилась песня которую поет Радж Капур про друга и любимую, она же, собственно и главная песня фильма. Сразу скажу что слова записывала русскими буквами, т.к. сомневаюсь в правильности написания даже английской транлитерации слов. ( Я так странно хинди учу- смотрю фильмы без перевода и слова которые, как мне кажется я поняла русскими буквами записываю а через тире пишу их перевод).

Так вот кусочек песни я перевела на русский, и очень хочется узнать правильно ли.

Друг больше не друг, любимая больше не любимая,

Больше не верю тебе, жизнь, не верю.

тебе, мой друг, я доверил свое богатство и любовь,

ты был верным спутником в жизни

но твой серет раскрыт,

я больше не верю тебе жизнь, я не верю тебе.....

Вот собственно и все.

Подскажите все ли я правильно перевела.
Карма 667
Ответить
14.01.2014
комкатерина

Чтобы помочь людям помочь вам, можно использовать вставку ссылок. Например: (URL),(URL).
Карма 3
Ответить
14.01.2014
я нашла слова песни в латинской транситерации!

Вот они.

Dost dost na raha, pyaar pyaar naa raha

Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha

Amaanatein main pyaar ki, gaya tha jisko saunp kar

Woh mere dost tum hi the, tumhi to the

Jo zindagi ki raah me bane the mere hamsafar

Woh mere dost tum hi the, tumhi to the

Saare bhed khul gaye, raazdaar na raha

Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha

Dost dost na raha...

Safar ke waqt mein palak pe motiyo ko taulti

Woh tum na thi to kaun tha tumhi to thi

Nashe ki raat dhhal gayi ab khumaar na raha

Zindagi hamein tera, aitbaar na raha, aitbaar na raha

Dost dost na raha...
Карма 667
Ответить
14.01.2014
И друг больше не друг, и любимая больше не любимая

Жизнь, я больше не верю в тебя

Больше не верю...

Тот, кому я доверил свое сокровище любви

Это был ты, мой друг, лишь ты

Тот, кто был моим верным спутником на жизненном пути

Это был ты, мой друг, лишь ты

Все секреты раскрыты, больше нет того, кому их можно доверить

Жизнь, я больше не верю в тебя

Больше не верю...

Та, которая испуганно прижималась к моей груди и говорила сдавленным голосом

Разве это была не ты? Да, именно ты

Та, которая в час расставания смотрела мне в след, роняя жемчужины слез

Разве это была не ты? Да, именно ты

Ночь опьянения окончилась, дурман испарился

Жизнь, я больше не верю в тебя

Больше не верю...

То, что трепетно хранило верность каждую секунду,

Это ты, мое простодушное сердце, ты и есть

То, что с улыбкой приняло укол отравленной иглы,

Это ты, мое простодушное сердце, ты и есть

В моем сердце не осталось больше надежд

Жизнь, я больше не верю в тебя

Больше не верю...

(URL)
Карма 3
Ответить
14.01.2014
дааа... нужно мне видимо, по-нормальному учить язык- со словарем. А то смотрю фильммы с субтирами и слова на слух записываю, слово которое было "богатством" оказалось "сокровищем". (
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики
Новое в Новостях