Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Индийский Эпос › 1-й том академического перевода "Рамаяны"

Карма 5
25.10.2006
Недавно вышел первый том академического перевода "Рамаяны". В него вошли первые две книги из семи: "Балаканда" ("Книга о детстве") и "Айодхьяканда" ("Книга об Айодхье"). Перевод самого П.А. Гринцера. Издание посвящено памяти В.Н. Топорова.

Перевод поэтический. Вот образец того, как в нем переданы шлоки:

"Когда добродетельный риши

Увидел, что несчастная птица

Убита жестоким нишадой,

Им овладело чувство скорби.

И, повинуясь этому чувству,

Сострадая рыдающей самке,

Осуждая сотворенное зло,

Он произнес такое слово:

"Да лишишься ты, нишада,

На веки веков покоя

За то, что убил самца краунча,

Завороженного любовью!"

А вот мои впечатления:

"К моему удивлению, оказалось, что эти две древнеиндийские эпические поэмы совершенно по-разному написаны. Если Махабхарата, по индийской классификации, является "ихтиасой" - "сказанием о реальных событиях", и прозаический перевод ей, похоже, не мешает, то "Рамаяна" - "адикавья" - первая поэма (без всяких кавычек). Не зря Гринцер перевел ее в стихах, хоть и настолько свободных, что сам посчитал их прозой. Рамаяну нужно воспринимать именно как поэтическое произведение, иначе она будет вызывать недоумение. В ней слишком многое строится на чисто поэтических приемах: повторы начала или конца шлоки, пространные описания, длинные цепочки сравнений. Для меня уже это было неожиданностью.

Сюжет "Рамаяны" широко известен: есть масса пересказов для детей и замечательный литературный пересказ Эрмана и Темкина. Я знала, о чем пойдет речь в первых двух книгах. Но оказалось, что ни один пересказ характер главного героя до конца не раскрывает. Он проявляется в тончайших нюансах, которые даже в самом качественном пересказе неизбежно теряются. Я знала, что Рама стал жертвой придворной интриги и был вынужден уступить царство брату и уйти в изгнание из-за неосторожного обещания, данного его отцом. Но как весело, задорно и с каким достоинством он отказывается от престола! Каким беззаботным он притворяется, утешая мать. Как деловито обсуждает с Лакшманой, что нужно сделать в первую очередь. И только в разговоре с Ситой прорывается тревога: Рама просит жену по возможности не упоминать о нем, чтобы новый царь на нее не разгневался. Но Сита твердо намерена следовать в изгнание за мужем, хоть очень смутно представляет, какие трудности ждет ее в лесу. Немного позже она пугается при виде отшельничьего платья из лыка - и все-таки решение ее непреклонно. Что еще характерно для Рамы - совершенно естественное, не натужное внимание к окружающим. Старые брахманы не поспевают за колесницей - Рама сходит с нее и беседует с почтенными мужами. Горожане всерьез намерены следовать за ним в лес - Рама с Ситой и Лакшманой встают чуть свет, ускользают от верных подданных и запутывают следы, чтобы таким образом заставить людей вернуться домой.

Братья Рамы Лакшмана и Бхарата достаточно точно описаны в пересказе. Лакшмана немного похож на Бхиму - вспыльчивый, резкий в суждениях, стремящийся как можно больше взять на себя, чтобы оградить от трудностей Раму и Ситу. Бхарата попал в крайне неприятную ситуацию: он не собирался отнимать царство у Рамы, но из-за интриги матери теперь вынужден всем доказывать, что за ним нет никакой вины. В итоге он остается править царством, как наместник Рамы: тот намерен провести в лесу 14 лет во исполнение отцовского слова.

А Кайкейи знаете, на кого похожа? На барышень, которые берут пример с персонажей из мыльных опер и дамских журналов. Только у нее в качестве "источника информации о том, как бывает у людей" - сплетница-служанка.

Что еще неожиданно: тот же Гринцер все время подчеркивает, что героями "Рамаяны" движет чувство долга. Подразумевается, конечно, дхарма. Да, они действительно много о ней говорят. Но у меня осталось впечатление, что их понимание долга - причем у всех - обусловлено тем, что все они - родители, сыновья, братья, супруги - очень любят друг друга. И именно это, а не абстрактные обязательства, диктует их поступки. А глупая Кайкейи просто не поняла, что Рама и Бхарата ни при каких обстоятельствах не пожелают стать соперниками."

Не могу удержаться от цитаты. Вот как Рама уговаривает брата занять царский престол:

"Ты будешь, Бхарата, владыкой людей,

А я - верховным владыкой лесных тварей.

Иди же с радостью в лучший из городов,

А я пойду с радостью в лес Дандаку.

Пусть царский зонт, защищая от солнца,

Бросает прохладную тень на твою голову,

А я буду счастлив искать прохлады

В густой тени лесных деревьев.

Твоим помощником будет мудрый Шатругхна,

Моим лучшим другом - сын Сумитры,

И мы, четыре сына Индры среди людей,

Сохраним правду его слова. Мужайся, Бхарата!"

В этих строках ощущается легкая улыбка. Не известно, кому в итоге придется тяжелее - правителю Бхарате, или изгнаннику Раме. И трудно сказать, чей удел почетнее: царя, или лесного отшельника.

Вот что я могу сказать о первых двух книгах "Рамаяны".
Карма 23
26.10.2006
А можно выходные данные? Бегло пробежался по сети - такого вреде бы нет. А "во глубине сибирских руд" такие книги лучше заказывать чем ждать, пока магазины на удачу выпишут пару экземпляров.
Карма 23
26.10.2006
Честно говоря, меня мучает вопрос.

О сюжетности и законченности как о достоинстве литературного произведения.

С точки зрения европейской литературы наличие четко оформленного сюжета обязательно. Рамаяна с этой точки зрения оказалась ближе западному восприятию чем огромная амфорная Махабхарата, в которой, строго говоря, несколько сюжетных линий, огромное количество персонажей, появляющихся и исчезающих. А также огромное количество идей, часто противоречащих друг другу.

В ТВ-Махабхарате, например, сюжет строится относительно биографии Бхишмы. Он появляется в качестве недоутопленного младенца Ганги в третьей или четвертой серии и умирает в последней. Получилось вполне логично и последовательно, хотя текстовая Махабхарата продолжается после этого не один год и в течение этих лет многое что происходит.

С таким же успехом можно перестроить сюжет относительно личности Кришны, или даже любого персонажа, который считается второстепенным. И Махабхарату это серьезно не изменит, потому что течение событий не зависит от персонажей.

С Рамаяной такой финт ушами не получится. Скажем, Рамаяна от лица Раваны сразу теряет свой смысл. Или если Рамаяну представить только в виде похода Рамы на Ланку. Почему? Потому что есть идея, отражением которой является поэма, сюжет, который доводит до читателя эту идею, и персонажи, играющие строго отведенную роль в сюжете. Это конструкция. Изменить что-то - значит конструкцию уничтожить. Было бы интересно узнать о гении, которому пришла в голову мысль связать всё это воедино и получить первое литературное произведение.

Махабхарата с этой точки зрения скорее организм, причем организм с фантастической степенью живучести и регенерации. Можно оторвать часть тела такого организма - он будет продолжать функционировать. Махабхарата только в виде одной из ее книг, например "Лесной" - вполне возможна. Она все равно донесет до читателя наряжение конфликта и борьбу идей, которые происходят в остальных 17 книгах.

Композиция Махабхараты будет вечной загадкой. Ее можно рассматривать и как компиляцию с минимальной редактурой (проще говоря, собрали что можно в кучу и выпустили в свет), а можно - и как гениальный ход, конструирование сюжета на уровне, который обращается не к логике и к сознанию, а к чему-то более глубинному. Оттого ощущение от Махабхараты гораздо глубже, чем от Рамаяны. Разница примерно как от самой реальной жизни, и романа, жизнь описывающего.

А, может быть, Махабхарата - это предвестник литературы будущего? Какого-то странного жанра с персонажами, которые живут вне сюжета, сами по себе? Литературного произведения, которое обеспечивает читателю "погружение" в иллюзорный мир, предоставляя ему на выбор несколько сюжетных линий. Еще одна степень приближения литературы к реальной жизни. Ведь мы не знаем сюжета нашей жизни - мы знаем только персонажи, которые в ней участвуют. Мы входим в Махабхарату и сами, как в жизни, выбираем наиболее близких нам героев, с которыми хотим быть рядом, разные уровни восприятия - мифологический, философский, литературный - точно так, как мы оцениваем свою жизнь.
Карма 5
26.10.2006
Выходные данные "Рамаяны":

Рамаяна. Книга первая БАЛАКАНДА (Книга о детстве). Книга вторая АЙОДХЬЯКАНДА (Книга об Айодхье). Издание подготовил П.А. Гринцер. Научно-издательский центр "Ладомир" "Наука" Москва. 2006.

Серия "Литературные памятники".

Константин :
. Оттого ощущение от Махабхараты гораздо глубже, чем от Рамаяны.

Константин, не бросайтесь такими словами! Я уже не раз сталкивалась с тем, что эпос оказывается глубже и тоньше, чем ожидаешь на основании пересказа, даже очень хорошего. В "Махабхарате" пересказы обычно не могут передать все оттенки характеров героев и мотивации их поступков, а в "Рамаяне" главный герой оказался во многом не таким, как я предполагала. Думаю, вас тоже ждут сюрпризы. Желаю вам раздобыть книгу, она того стоит.
Карма 0
23.12.2009
Здравствуйте, Ларчик! С вами я отчасти знаком, но вы меня еще не знаете. Я читал вас и в "Куличках", заглядывал и на ваш журнал. Мне известна ваша увлеченность эпосом. Но у меня есть своя версия тех событий. Я уже давно интересуюсь эпическими произведениями древней Индии. Но вы, на мой взгляд, слишком буквально понимаете эти произведения. События имею исторический характер.

С вами, Константин, я, возможно, и встречался, но вы меня точно не знаете. Будем знакомы! Давайте определимся с темой. Мы будем обсуждать Махабхарату или Рамаяну. Ваше предложение.
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики
Новое в Новостях