|
|
23.12.2013
|
|
В англоязычном мире нет единого образца, как и у нас, когда можно написать и "копия верна", и "копию заверяю" и просто "верно". Они тоже пишут по разному. Самый распространённый вариант - это "true copy". Но так же может быть и "true and correct copy", и "certified copy", и "the copy is true and exact" и ещё много вариантов. Поэтому, можно по-разному. Но я бы выбрал полное законченное предложение, выражающее мысль. Чтобы не было возможности двоякого понимания. Например: "I certify that this is a true copy of the original".
|